【读新闻学英语】为了追捕逃逸司机,奥克兰警察路上逆行,结果……
2019年10月15日 16:05你认为警方这一做法合适吗?
A police officer who drove the wrong way up an Auckland street and collided with a fleeing driver has been found to be in breach of official policy.
一名警官在奥克兰路上开车逆行,与一名逃逸司机发生相撞,被指责违反了官方政策。
Collide:碰撞;相撞;冲突
Breach:突破口;破坏;缺口;(对法规等的)违背
The crash took place in the early hours of December 19, 2017, on Hobson St.
事故发生在2017年12月19日凌晨,地点在Hobson St。
Take place:发生;举行
The officer was searching for a Subaru which had earlier been involved in a police pursuit that was subsequently called off near the Waterview tunnel.
这名警察当时正在搜寻一辆斯巴鲁(Subaru),这辆车早些时候被警方追捕,后来警方在Waterview隧道附近停止搜寻。
Involve:包含;牵涉;影响
Subsequently:随后,其后;后来
Call off:取消;作罢,不再进行;命令停止;放弃
When the driver was spotted again driving recklessly and at times on the wrong side of the road towards the city, the policeman left Auckland Central Police station and drove briefly the wrong way up Hobson St in order to get to Cook St as quick as possible.
当该司机再次被发现鲁莽驾驶,有时在开往City的道路上逆行时,这名警察离开奥克兰市中心警察局,为了尽快赶到Cook St(将车辆截停),他在Hobson St逆行开了一小段路。
Spot:看见;看出;注意到;发现
Recklessly:鲁莽地;不顾一切地
However, the "wanted" Subaru then turned onto Hobson St, going through a red light, and collided with the police officer's car.
Both cars were damaged, but no one was injured.
然而,Subaru的司机随后转向Hobson St,闯了红灯,与警官的车相撞。两辆车都损坏了,但没有人受伤。
The fleeing driver was later charged with failing to stop and reckless driving. They were sentenced to two months imprisonment and disqualified from driving for six months.
这名司机后来被控没有停车(当警方示意其停车时选择逃逸)和鲁莽驾驶,被判处两个月的监禁,并被取消六个月的驾驶资格。
Imprisonment:坐牢;徒刑
Disqualify:取消…的资格
However, the Independent Police Conduct Authority found the officer breached the police's fleeing driver policy because his driving was not necessary to perform his duty.
然而,独立警方行为管理局(Independent Police Conduct Authority)认为,这名警官违反了追捕逃逸司机的相关政策。
Flee:逃跑
The officer had said he was "urgent duty driving" because he was searching for the Subaru.
这名警官说,他这一行为是“紧急任务驾驶”,因为他当时正在搜寻这辆Subaru。
However, the Authority said police changed that policy in 2016 to direct that when a pursuit has been abandoned, officers should not drive around the nearby area looking for the fleeing vehicle.
For this reason, the officer was not deemed to be engaged in urgent duty driving and should not have been driving the wrong way up Hobson St, the authority said.
但是,独立警方行为管理局称,警方在2016年改变了这一政策,其规定当追捕行为停止时,警察不应在附近地区寻找逃逸车辆。由于该原因,这名警员不应被视为在紧急情况下驾驶,不应该在Hobson St逆行。
Abandon:放弃;抛弃;废弃;遗弃
Deem:认为,视作;相信
Auckland City District Commander Superintendent Karyn Malthus acknowledged that the officer breached policy.
"While the officer had really good intentions to help stop a driver who was putting other people at risk, he should not have briefly driven the wrong way down Hobson Street," she said.
奥克兰市中心警察局警司Karyn Malthus承认这名警官违反了政策。“虽然这名警官本意是好的,想要阻止一名将他人置于危险境地的司机,但他不应该在Hobson Street短暂逆行。”
Acknowledge:承认;认识;感谢;致谢
记得复习呀:
【读新闻学英语】男子卖掉中奖的保时捷买房,两天后又中一辆保时捷
注:本文为新西兰先驱报中文网编译/原创,欢迎转发分享;但严禁复制等未经授权的非法使用。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
来源 - 新西兰先驱报中文网