【读新闻学英语】租客获赔近2500纽币!在新西兰租房,她遇到的糟心事......
2019年6月24日 14:30遇到这样的房东,还怎么安心住下去?
A tenant has won more than $2000 in compensation after a property owner repeatedly broke in and damaged the home she was living in.
一名业主多次闯入并毁坏租客所租住的房屋后,租客获得超过2000纽币的赔偿。
Compensation:补偿;报酬;赔偿金
Hamilton tenant Cristal Bader found she needed a security camera to prove that the break-ins were occurring in the Hamilton house which was subject to a relationship property dispute.
这是一起关于房产的纠纷,汉密尔顿的租客Cristal Bader发现,她需要一个监控摄像头来证明这些闯入行为。
Security camera:监控摄像头
Co-owner Rachael Ann McGill was breaking into the home, damaging the house on two occasions and took a security camera, according to a Tenancy Tribunal report.
租赁法庭的一份报告显示,业主之一Rachael Ann McGill闯入了这栋房子,有两次毁坏了房子,并带走了一个监控摄像头。
Break into:闯入;破门而入;强行进入
Bader had purchased the camera on June 16 last year, which recorded McGill and a man at the premises on this date.
Bader于去年6月16日购买了这台监控摄像头,录下了McGill和一名男子在这一天的活动。
Premises:房产;(企业,机构的)营业场所
A second photo would later show the same man removing the camera on January 11.
之后的第二张照片显示,这名男子在1月11日移走了该监控摄像头。
Remove:去除;去掉;移开;免除
This was not disputed by the property's co-owner Steven Bird who agreed in a letter dated February 1 that McGill's actions were "entirely unacceptable" and breached the tenant's privacy.
该房地产的共同所有人Steven Bird在2月1日的一封信中表示McGill的行为“完全不可接受”,并侵犯了租客的隐私权。
Dispute:争论;争执;辩论;争夺
He added that he was fully supportive of replacing the camera.
他补充说,他完全支持更换摄像头。
Supportive:支持的;支援的
Due to the break-ins Bader felt unsafe living at the premises with her young daughter and reported the incident to the police.
由于业主的闯入行为,Bader觉得和年幼的女儿住在这里不安全,并向警方报告了这一事件。
A window latch and door were damaged during McGill's break-ins, according to the tribunal report, making it impossible to fully secure the house.
法庭的报告称,McGill在闯入房子时,一扇窗栓和一扇门被损坏了,使得房子有所破损。
Latch:门闩;锁存;插销;卡齿
"Ms Bader is unable to use either of the rooms for her child's bedroom as they are cold because the door and window cannot be shut properly, and she is also concerned for their safety."
“Bader女士无法使用其中任何一个房间作为孩子的卧室,孩子们感觉到冷,因为门窗不能正常关闭,同时她也担心孩子们的安全。”
The Tenancy Tribunal in Hamilton ordered McGill and Bird to pay Bader $2470 in compensation.
The sum comprised the camera replacement, $650, loss of amenity, $1040, and loss of peace and privacy, $780.
汉密尔顿租赁法庭命令McGill 和 Bird向Bader支付2470纽币的赔偿金。
其中包括更换摄像头650纽币,“安乐生活损失费”1040纽币,和平与隐私损失780纽币。
Amenity:舒适;礼仪;愉快;便利设施
The door and window latch were to be repaired by July 14 - if the repairs are not completed by this date, then the landlord must pay the tenant an additional $1500.
门和窗栓要在7月14日之前修好,如果在7月14日之前还没有修好,房东就必须额外支付租客1500纽币。
Additional:附加的,额外的
记得复习呀:
【读新闻学英语】25厘米长刀直戳眼眶顶住动脉,15岁男孩奇迹生还
【读新闻学英语】别羡慕Uber飞的,纽村这一空中出租车早都在做试飞试验了
【读新闻学英语】纽村惊现“礼貌小偷”:做饭之后居然还洗了碗?
注:本文为新西兰先驱报中文网原创编译作品,未经书面许可严禁转载,转载请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:renee)
来源 - 新西兰先驱报中文网