【读新闻学英语】NZ破冰行动!在基督城毫不起眼的便利店里,隐藏着一个巨大的华人毒品网络......
2019年6月6日 15:132015年4月至2016年5月,当地警方在一个名叫Operation Sin的扫毒行动中,发现了这家便利店当中的秘密。
The "mastermind" accused of running a vast, multi-million dollar synthetic drug dealing network spanning the South Island operated out of a small Christchurch dairy, a court heard today.
六月初,基督城地区法庭对一起特大贩毒案进行了审理。本案主谋在南岛经营一个规模庞大、产业价值数百万纽币的合成毒品交易网络,而贩毒的根据地居然就隐藏在基督城的一家便利店当中……
Mastermind:策划,组织,操纵
synthetic drug:合成药品;合成毒品
Fei He, a 48-year-old woman, is accused of being behind a lucrative, illegal "synthetic cannabis' ring from Sockburn Dairy, which she owned and operated on Main South Rd in the western suburbs of Christchurch.
本案主谋名叫He Fei,今年48岁。她在基督城西郊的Main South Rd上拥有并经营一家名为Sockburn Dairy的便利店。目前她被指控以这家便利店为据点走私和贩卖利润丰厚的“合成大麻”。
accused:指责;控告
lucrative:有利可图的,赚钱的;合算的
cannabis:大麻
After a police investigation, dubbed Operation Sin from April 2015 to May 2016, He was charged with possessing and supplying synthetic drugs.
2015年4月至2016年5月,当地警方在一个名叫Operation Sin的扫毒行动中,发现了这家便利店当中的秘密。He Fei随即被指控拥有和向他人供应合成大麻。
investigation:调查
dubbed:被称为的;译制的
possess:控制;使掌握;持有;迷住;拥有,具备
Her trial, along with two of her alleged dairy workers Sui Jun Zhou, a 34-year-old real estate agent who police claimed was her armed delivery driver, and 30-year-old chef Xiwen Miao, along with a fourth alleged dealer, Heng Fu, 35, began at Christchurch District Court today.
本月3日,对He Fei的审判在基督城地区法庭开始。与她一起接受审判的还有另外三名嫌疑人:贩毒团伙中的送货员34岁的房地产经纪Sui Jun Zhou;30岁的厨师Xiwen Miao以及35岁的毒贩Heng Fu。
claimed:声称;宣称;断言
Fei He had initially sold the highs legally over the counter, the court heard.
法院的消息指出,在合成大麻还未被新西兰政府禁止前,He Fei曾在她的便利店中合法出售这种商品。
initially:最初,首先;开头
But after the drugs, especially "synthetic cannabis" boomed in popularity in 2010, and then a number of synthetic-drug related deaths, the New Zealand Government moved to ban them. It tightened the laws in 2013 and on May 1, 2014, an amendment to the Psychoactive Substances Act 2013 made it illegal to possess or supply psychoactive substance, including synthetic cannabis.
但在2010年合成大麻在新西兰变得大受欢迎并且以前一系列死亡事件后,政府就对这类产品下了禁令。2013年政府再次收紧了法律,2014年5月1日,《2013年精神活性物质法》修正案规定,拥有或向他人供应包括合成大麻在内的精神活性物质属于违法。
popularity:普及,流行;名气;受大众欢迎
amendment: 修正案;改善;改正
psychoactive: 影响心理状态的;作用于精神的
substance:物质;实质;资产;主旨
"It was a very lucrative business," Crown prosecutor Karyn South said this afternoon.
皇家检察官Karyn South在庭审中表示,“合成大麻是一项非常有利可图的产业”。
prosecutor:检察官;公诉人;[法] 起诉人;实行者
"There was a lot of money to be made selling synthetic cannabis and a lot of people wanted to buy it and smoke it."
“出售合成大麻能够让你赚的盆丰钵满。很多人都喜欢购买并吸食这种东西”。
After the drugs were made illegal, it's alleged that He continued to sell them.
在合成大麻成为违禁品后,He仍然在店里继续出售这种毒品。
And when police scrutiny got too hot, she moved to delivering directly to the buyers, the Crown alleges.
而当警方对便利店的审查变得越来越激烈时,He转变了策略,开始给买家送货。
scrutiny:详细审查;监视;细看;选票复查
Fei He was the "mastermind" of what the Crown called a major distribution network into the South Island, dealing in vast quantities of synthetic cannabis.
根据法庭的说话,He Fei是这个南岛合成大麻销售团体和网络的主谋。
distribution:分布;分配;供应
quantities:数量,工程量
Zhou was employed to be the delivery driver, the Crown claims.
本案另一位嫌疑人Zhou则受聘于He Fei并成为了专属送货员。
He spent "all of his days driving around in expensive 4WD vehicles" selling synthetic cannabis, while armed, directly to customers, South said.
South表示,“他每天的任务就是开着昂贵的汽车四处给人送货”。
Some of the customers were small-time users, the jury was told, but others were dealers who wanted to buy up to half a kilogram at a time.
陪审团被告知,他们的客人有些是购买量不大的散客;也有一些毒贩,这些人有时会一次性购买半公斤的毒品来进行分销。
After a period of surveillance, police swooped on Zhou on May 11, 2016. Online messages found on his phone, led him to an Avonhead property where Miao had allegedly been tipped off that the police were on to them.
经过了一段时间的监视,警方于2016年5月11日突袭了送货员Sui Jun Zhou,并在他的手机中发现了一些线索,随后又对Avonhead的一处房产进行了搜查。而此时,警方怀疑有人向Xiwen Miao透漏了警方正在调查她们的消息。
tipped off: 向…透露消息,泄密;暗中通知某人
When police raided the house, they found it was where all of the psychoactive substances were being produced and bagged up for sale.
当警方到达这所房产后发现,所有的合成毒品均是从这里生产并销售的。
Officers searched the house, along with a vehicle and a Blenheim Rd storage unit, and netted 173kg of psychoactive substances, which had a street value of $3m-$4m, the court heard.
在接下来的调查中,警方还对Blenheim Rd上的一栋货仓进行了检查。本次搜查共找到173公斤的合成毒品,这些毒品的价值高达3-4百万纽币。
Earlier searches of Sockburn Dairy, the Crown say, found synthetics tucked away in a magazine shelf, an ice cream cone box, a light fitting ceiling cavity, and in a sock in a ceiling fan.
此前警方在对Sockburn Dairy便利店进行搜查时,在杂志书架、冰淇淋蛋筒盒、天花板破洞和风扇里的一只袜子里找到了合成毒品。
tucked away:藏起来;畅饮;大吃
When spoken to by police, He claimed they were only herbal products, "relying on traditional Chinese herbal knowledge".
而当接受警方问话时,He却声称这只是些根据中医理论制造的中草药产品。
He, Fu, Zhou, and Miao face a variety of charges, including possession of psychoactive substances for sale, selling or supplying a non-approved psychoactive substance, and possession for supply of a non-approved psychoactive substance. There are 25 charges in total. Fu faces just one representative charge.
目前,这四名嫌犯均面临多项指控:包括拥有、销售或向他人供应未经批准的精神活性物质等等。4人总共面临着25项指控。
charges:指控
He, Zhou, and Miao are also charged with money laundering under proceeds of crime legislation, variously accused of shifting money through bank accounts, making loans, and buying Christchurch property and cars.
此外,He与Zhou目前还被控涉嫌洗钱、通过银行账户转移资产、贷款、并用赃款在基督城购买房产和汽车。
money laundering:洗钱
Zhou admitted three charges before the trial got underway: unlawful possession of a restricted weapon, namely a stun torch, a shotgun, and ammunition on May 11, 2016.
在本次审理开始前,Zhou就已经在2016年5月11日承认了此前的三项指控:其中包括非法持有包括散弹枪和弹药等限制性武器。
ammunition: 弹药;军火
The trial, before Judge Stephen O'Driscoll, is scheduled to last six weeks and involves five Mandarin translators.
本案的庭审预计会持续六周,并且有5名中文翻译将会在案件审理中发挥作用。
The Crown is expected to call up to 50 witnesses during the trial, which continues tomorrow.
周四的庭审中,有约50位证人被法庭传唤。
复习一下!
【读新闻学英语】这种在国内常见的宠物背包,却在新西兰成了新鲜物件……
【读新闻学英语】美国夫妻斐济浪漫旅行却感染神秘病毒,不幸离世……
【读新闻学英语】因价格涨到天际,新西兰小偷开始对这件东西下手啦!
注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:fan)