【读新闻学英语】哦,他都能当总统,我为啥不能!
2017年3月2日 16:38Oprah for President? Winfrey rethinks a run after Donald Trump win 奥普拉当总统?特朗普当选后,奥普拉可能考虑参与大选
新西兰先驱报中文网 Sara 编译 自从特朗普魔幻地当上了美国总统之后,全世界大部分人都生活在拒绝接受现实的痛苦中……然鹅,小部分群众表示,他都能当总统,我也能当!
这其中的佼佼者就是女中豪杰:奥普拉女王(Oprah Winfrey)!作为顶级脱口秀主持人,奥普拉早就脱离了新闻民工的队伍,身价亿万美金。
凭借一流的口才和睿智的头脑,奥普拉赢得了无数观众的赞誉和追捧,她的言语和观点具有影响舆论的魔力,不仅宣扬了美国的价值观,甚至也影响到全球众多国家,创造着文化与商业上的双重价值。对这种效应,心理学上还有一个专业词汇,就叫“奥普拉效应”(the Oprah Effect)!
说实话,奥普拉的追随者也一直认为,如果她去竞选总统,结果真是不太好说!毕竟,特朗普都当选了,还有什么事情不会发生呢?
Oprah for President? Winfrey rethinks a run after Donald Trump win
奥普拉当总统?特朗普当选后,奥普拉可能考虑参与大选
Run:选举
Media mogul Oprah Winfrey, one of the few celebrities whose political endorsement actually meant something, is now toying with a presidential bid of her own.
媒体大亨Oprah Winfrey作为少数几个政治推荐还有用的名人之一,现在可能要为自己争一个总统头衔了。
Mogul:大亨,显要人物
Endorsement:宣传;代言
political endorsement:政治推荐,即由名人或社团在竞选期间对候选人的支持行动
Toy:玩弄;戏弄;玩耍
Bid:投标;努力争取
In a recent interview with Bloomberg TV's David Rubenstein, the businessman and big time philanthropist asked Winfrey, you know, one billionaire to another, what her plans were for 2020.
在一个最近的Bloomberg电视采访中,商人、有名的慈善家David Rubenstein问奥普拉,你知道,一个亿万富翁问另一个亿万富翁,她2020年有何计划。
David Rubenstein:大卫·鲁宾斯坦;私募股权投资行业的领军人物,是凯雷投资集团的创始人之一,同时也是凯雷投资集团的董事总经理。
big time:有名的;有钱的;成功的
Philanthropist:慈善家;乐善好施的人
"Have you ever thought that, given the popularity you have - we haven't broken the glass ceiling yet for women - that you could actually run for president and actually be elected?" asked Rubenstein.
“你有没有想过,鉴于你人气爆棚,而我们还没有打破女子升职的玻璃天花板(意指希拉里落选),或许你可以竞选总统,而且能被选上?” Rubenstein问到。
Popularity:人气;名望
glass ceiling:玻璃天花板,意指虽无明文规定却实际存在的对妇女等在职务升迁上的无形限制
The live audience, predictably, went a little nuts at the mere mention of Winfrey's name in connection (even hypothetically) to the White House. For her part, Winfrey, who has been in the TV business for nearly 40 years, paused for dramatic effect.
预料之中,现场观众为这个问题陷入疯狂,就算仅仅是假设性地将奥普拉和白宫连在了一起。不过对于这个在电视行业摸爬滚打了将近40年的人来说,奥普拉特意停了一下,以获得戏剧性的效果。
Predictably:可预见地
Nuts:狂热
Hypothetically:假设地
dramatic effect:戏剧效果
"I never considered the question even a possibility," she said, before adding, "I just thought, 'Oh ... oh?'"
“我从没想过这个问题的可能性,”她说,“我就觉得,哦……哦?”
Without mentioning President Donald Trump's name, Rubenstein then pointed out that "it's clear you don't need government experience to be elected president of the United States."
在不点名特朗普的情况下,Rubenstein指出:“很显然,不需要政府经验也可以当美国总统。”
"That's what I thought," Winfrey said. "I thought, 'Oh gee, I don't have the experience, I don't know enough.' And now I'm thinking, 'Oh.'"
“这就是我之前纠结的点,”奥普拉说。“我在想,天哪,我没经验,我了解的不够多。不过我现在在想,哦。”
Could that be a possible campaign slogan in 2020? "Oh!"
这会不会成为2020年一个新的竞选口号呢?“哦!”
记得复习:
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……
来源 - 新西兰先驱报中文网