【读新闻学英语】百万海景豪宅出租后变“战后废墟”,求房东心理阴影面积
2017年12月6日 14:47房东们还敢把家里随便出租了吗?
A million-dollar beachfront home in Melbourne has been trashed after an unruly party caused $150,000 worth of damage.
位于墨尔本的价值百万的海边豪宅,经历了一场不受控制的派对,造成了15万纽币的损失。
beachfront:海边的
trashed:被毁的
The four-bedroom home in Altona, southwest of Melbourne's CBD, was described on the homesharing website as a "seaside stay in one of Melbourne's prime locations by the sea". Now, it looks like a "war zone" after up to 70 youths descended on the waterfront home on Saturday afternoon.
位于墨尔本市中心西南方Altona的一套四居室,在房屋共享网站上描述为“墨尔本海边黄金地段的海滨住房”。周六下午,共有70多名年轻人在这个屋子里举办了聚会。现在,这个房子看起来像经历了战争一样。
prime:主要的,优质的
descended:突袭
Doors were ripped from their hinges, plaster walls were covered with holes, windows were smashed and furniture was vandalized.
门从铰链处裂开了,石膏墙上出现了大洞,窗子也打碎了,家具也遭到了破坏。
hinges:铰链
smashed:打碎
vandalized:破坏
Altona resident Fran Brown said "There were some up on the balcony throwing things over. Every window from what we could see was smashed. Some were sitting on the footpath smoking bongs. You could see the drapes were all pulled down from the windows and half hanging off the rods. "
Altona居民Fran Brown说:“有人从阳台上往下扔东西。每一扇我能看见的窗子都被打碎了。有人就坐在人行道上抽水烟。窗帘被人从窗户上扯下来了,半挂在杆子上。”
balcony:阳台
footpath:人行小径
drapes:窗帘
Police were called to the home on three separate occasions after neighbours complained of noise and fights spilling out onto the street.However, a neighbour said the police "didn't have a chance in the world" against the youths.
在邻居抱怨噪音和有人将东西仍在街上后,警察到现场来了三次。但是一位邻居说,警察根本就没有机会对付这些年轻人。
occasion:原因
complaine:抱怨
记得复习:
【读新闻学英语】奥克兰惊现1亿多纽币豪华游艇,它可不是一般的船......
(责编:Bonny)