【读新闻学英语】涉嫌性侵未成年的影帝 未成年时看父亲性侵哥哥
2017年10月31日 14:50因为30年前的一桩性侵丑闻,奥斯卡影帝、著名美国总统饰演者凯文·斯派西的更多故事浮出水面,原来他童年时和哥哥都曾被父亲性侵过。
Kevin Spacey was brought up by a Nazi father who raped his brother and brutalised his family badly. Now, as the Oscar-winning actor faces allegations of trying to seduce Antony Rapp when he was just 14 years old and of sexually assaulting a relative of former US news anchor Heather Unruh, the truth of his own troubled upbringing has been revealed.
凯文·斯派西被一位纳粹父亲抚养长大,他的父亲曾强暴他哥哥并且虐待全家人。如今由于这位奥斯卡影帝面临试图引诱14岁时的Antony Rapp的指控,以及性侵美国前新闻主播Heather Unruh的一位亲属,他充满困扰的成长故事被呈现在世人面前。
brutalise:残酷对待
upbringing:教育、抚养
Spacey's older brother Randall Fowler, 62, described the current allegations levelled at his brother as "disturbing", as he acknowledged he had been made aware of them in the early hours of Monday morning.
斯派西的哥哥、62岁的Randall Fowler说弟弟面临的指控让人感到非常“困扰”。他在周一早晨的新闻中已经得知此事。
disturbing:令人不安的;烦扰的
But, according to Fowler, along with older sister Julie, he and the notoriously secretive star shared a brutal upbringing in a "house of horrors" dominated by their ultra right wing, perverted sadist of a father. Thomas Geoffrey Fowler was such an abusive figure that, his oldest son admitted, he avoided having children of his own for fear that they would "inherit the sexual predator gene.”
但根据Fowler还有姐姐Julie的说法,他和以作风神秘而著称的明星弟弟有着残酷的家庭环境。这个“恐怖之家”有个极右翼的变态性虐父亲:Thomas Geoffrey Fowler。大儿子承认,因为拥有暴虐的父亲他决定不生育下一代,因为他担心孩子会“继承性捕食者的基因”。
secretive:守口如瓶的、神秘的
ultra right:极右、超右
Their father, Thomas Geoffrey Fowler, joined the American Nazi Party when Spacey and his brother were just boys. He trimmed his moustache to resemble Adolf Hitler and he regularly whipped and raped his eldest son, Randall Fowler. As a boy Spacey tried to placate his father while Fowler took the brunt of their father's sadistic abuse. Their elder sister, Julie, also endured beatings at her father's hands and ran away when she was 18 years old.
他们的父亲Thomas Geoffrey Fowler在兄弟俩还是孩童的时候就加入了美国纳粹党。他把小胡子修剪得像希特勒,经常鞭打和强暴大儿子Randall Fowler。作为一个男孩斯派西总是尝试安抚父亲,而哥哥则是首当其冲的被虐对象。他们的姐姐, Julie也曾被父亲毒打,在18岁时就离家出走了。
placate:抚慰;怀柔
brunt:冲击;主要冲力
sadistic:虐待狂的;残酷成性的
When Fowler was 12 years old, his father summoned him to his bedroom and said he was going to teach him about the birds and the bees. Fowler said: "He unbuttoned my pants and started playing with me." Horrified he yelled for his mother. Fowler said: "She came right up and pounded on the door but Dad had locked it and he told me to keep quiet. All of a sudden the pounding stopped. Mom had left. I'd never felt so abandoned. Dad started to perform a sex act on me. That was the beginning of my adolescence.”
Fowler12岁的时候,父亲把他叫到他的卧室,跟他说要教他关于鸟和蜜蜂的知识。 Fowler说:“然后他解开我的裤子,开始玩弄我的身体。”出于惊吓他大呼妈妈的名字。Fowler说:“她冲到门口用力敲门,但爸爸把门锁了,他命令我安静。突然敲门声停止了,妈妈离开了。我从没感到如此被遗弃过。爸爸开始对我从事性行为,那是我青春期的开始。”
summon: 召唤;召集
unbutton:解开钮扣
The only thing that kept Fowler from ending his life - although he once went as far as putting the barrel of a gun in his mouth - was the realisation that without him, there would be nobody there to protect his younger brother. But he can’t protect his brother from facing two allegations of sexual assault now.
唯一让Fowler没有自杀的原因——尽管他曾把枪放进自己嘴里——是意识到如果自己不在了,就再也没有人会保护年幼的弟弟。可是如今他没法保护弟弟回避两起性侵指控了。
记得复习:
【读新闻学英语】世界最重“千斤小姐”去世,长胖却不是因为贪吃