【读新闻学英语】请提醒身边的老年人!新西兰电话诈骗盛行 有人已被骗数十万纽币
2019年7月11日 14:31今天,让我们在华人警官Kevin的带领下,一边阅读【先驱新警界】,一边【学英语】吧~
Auckland City Police have now arrested two people in relation to Operation Deadwood, our investigation into an alleged sophisticated phone scam which has seen members of our community lose hundreds of thousands of dollars.
奥克兰警方现已逮捕了两名涉嫌与Deadwood行动有关联的人,调查涉嫌复杂的电话诈骗,我们社区里有的民众已经损失数十万纽币。
In relation to:与…有关
Sophisticated:复杂的
Phone scam:电话诈骗
A 28-year-old woman and a 26-year-old man are both charged with money laundering and will be appearing in the Auckland District Court this morning.
一名28岁女子及一名26岁男子均被控洗钱,并将于今早在奥克兰地区法院出庭。
Be charged with:被指控…罪名
Money laundering:洗钱
Detective Sergeant Kevin Blackman says our investigation into this scam is ongoing and since our public appeal for information we have received hundreds of phone calls. We are currently working through the information we have received but it is evident that a large number of our community have been targeted and unfortunately we have had more reports of people handing over significant amounts of money.
侦缉警长Kevin Blackman说,我们对此骗局的调查仍在进行中,自从我们公开呼吁民众提供信息后,我们已收到数以百记的电话。我们目前正在处理我们收到的信息,但显而易见的是,我们社区的大量民众已成为攻击目标,不幸的是,有消息显示我们有很多人都交出了大量资金。
Detective Sergeant:侦缉警长
Appeal for:呼吁
Hand over:交出
“We are not in a position to release details around these complaints at this stage but we would like to reiterate our earlier messaging around this scam and warn our community to be on high alert. Unfortunately it would appear that the alleged scammers have been targeting those in our elderly community so we need to ensure we are checking in on our family and friends. “
“我们现阶段无法公布有关这些投诉的详情,但我们想重申我们之前关于此种骗局讯息的重要性,并提醒我们的社区要保持高度警惕。不幸的是,似乎这些诈骗者一直瞄准我们社区的老年人,所以我们需要确保是我们的家人和朋友没有成为受害者。 ”
Reiterate:重申
Scammer:诈骗者
on high alert:保持高度警惕
“We hope these arrests send a clear message that Police are taking these matters very seriously and that we will hold anyone found to be involved with this scam to account,” says Detective Sergeant Blackman.
侦缉警长Blackman说,“我们希望通过这次的行动向社区发出一个明确的信息,警方非常认真地对待这些事情,并且我们会让任何涉嫌参与这一骗局的人都要承担责任”。
Hold to account:使承担责任
“We are also working with banks and couriers to see if they have noticed any suspicious behaviour, and we urge them to be extra vigilant with customers who may be particularly vulnerable or are withdrawing large sums of money which may be an unusual pattern of behaviour for them as a customer.”
“我们还与银行和快递公司密切合作,看看他们是否能注意到任何可疑行为,我们敦促他们对可能特别容易受到攻击或正在提取大笔资金的客户保持警惕,这可能是一种不同寻常的行为。”
Vigilant:警惕的;警觉的
Vulnerable:易受攻击的
“The scam involves callers claiming to be from Spark and/or Police before convincing victims to withdraw or to transfer tens of thousands of dollars from their bank accounts. The victims in these matters are almost always contacted initially on their landline phones. The caller typically claims they are from Spark, claiming there is a security or internet issue with their computer or router. At some point in the conservation, the victims are usually told they are the subject of identity theft/fraud through their emails and told they are being transferred to a member of the “Police Cyber Crime Unit”, where they are spoken to by a person claiming to be a police officer.
“骗局涉及来自Spark和/或警方的电话,然后在电话中说服受害者提取或从他们的银行账户转帐数万纽币。这些事件中的受害者最初几乎总是通过固定电话联系的。来电者通常声称他们来自Spark,声称他们的计算机或路由器存在安全或互联网问题。在通话的过程中,受害者通常被告知他们个人信息被盗取以作为诈骗用途,然后受害者会被告知将被转接到“警方的网络犯罪组”,在那里他们将与另一名自称是警官的人通话。
At some point:在某一时刻
Fraud:诈骗;欺诈
“The victim is then told that Police need their assistance to set up a “trap to catch the criminals”. They are convinced to withdraw large sums of money – often in the area of $10,000 - $15,000 – and given an address to post the money to or bank account to transfer it to.”
“接下来,受害人被告知警方需要他们的协助,以设立“一个陷阱”来抓捕犯罪分子为由。他们会提供一个地址或是银行账户并要求受害人转账大笔资金给他们 - 通常在10,000纽币至15,000纽币的范围内。“
Trap:陷阱
Large sums of:大额;大笔
The victims are often called repeatedly by the person claiming to be a police officer and talked into sending further large sums of money as part of the “trap”. We are aware of victims being asked to send money to different addresses in Auckland, as well as overseas locations including Spain, Japan and Australia,” says Detective Sergeant Blackman.
侦缉警长Blackman说: 假冒的警察会反复不停的打电话给受害人,并劝说作为“陷阱”的一部分要求受害人继续转汇大笔资金。我们知道受害者被要求汇款到奥克兰的不同地址,以及包括西班牙,日本和澳大利亚在内的海外地点“。
Claim to be:自称
Talk into:说服(某人)做(某事)
“A Police officer will never ask for your bank details over the phone or ask you to transfer money. If you receive a call of this nature, hang up immediately. There is no legitimate reason for a stranger to need to put money into your account. If you are ever asked, do not accept any money and contact Police.”
“现实中真正的警务人员绝不会通过电话询问您的银行信息或要求您转账。如果您收到此类电话,请立即挂断电话。陌生人也没有任何合理的理由需要将钱存入您的帐户。如果有人要这么做,请不要接受这样要求,并联系警方。“
Hang up:挂断
Legitimate:合法的;合理的
Anyone who believes they are a victim of a scam or knows someone who has handed their money is asked to please contact their local Police station with urgency. If you receive one of these calls, then please hang up immediately.
任何人如果认为自己是骗局的受害者,或者知道有人将钱交给了可疑人,请立即联系当地警察局。如果您收到一个类似这样的电话,请立即挂断。
Urgency:紧急;急迫
可以复习哦:
注:本文为新西兰先驱报中文网原创编译,欢迎转发分享;但严禁未经授权的非法使用(包括但不限于复制、摘编、洗稿、篡改等侵权行为)。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Olaffy)