【读新闻学英语】现代奴隶悲歌!英国58岁男子被囚禁40年后终于获救
2018年10月11日 14:5158岁男子被关40年......天呐......
A suspected modern slavery victim has been rescued from a garden shed where he has lived for more than 40 years.
一名现代奴隶制疑似受害者已被人从他居住超40年的花园棚中解救出来。
Suspected:疑似;涉嫌
Shed:棚
The 58-year-old was found at a mobile home site north of Carlisle in Cumbria in a dawn raid on Wednesday by officers from the Gangmasters and Labour Abuse Authority (GLAA).
周三,非法雇主及劳工虐待管理局(GLAA)的官员们在一次黎明突袭行动中,在坎布里亚郡卡莱尔以北的一处移动住处内发现了这名58岁男子。
Mobile:可移动的
Cumbria:坎布里亚郡(英国英格兰郡名)
Carlisle:卡莱尔(英国英格兰西北部城市)
Dawn:黎明
Raid:突然袭击
The potential modern slavery victim was taken by specialist trauma officers to be medically examined and assessed, said GLAA.
GLAA表示,这名潜在的现代奴隶制受害者已被心理创伤专家带走,以接受医学检查和评估。
Trauma:创伤
Assess:评估
A 79-year-old man has been arrested on suspicion of modern slavery offences, the Telegraph reported.
据英国《每日电讯报》报道,一名79岁男子因涉嫌现代奴役罪被捕。
On suspicion of:有嫌疑;涉嫌
Modern slavery:现代奴隶制
In a statement, GLAA added: "The operation has been supported by specialist officers from the National Crime Agency, the Cumbria Housing Department who are investigating possible health and safety breaches, and officers from Cumbria Police.
GLAA在一份声明中补充说: “该行动得到了国家打击犯罪调查局专家官员、正在调查潜在健康和安全违法行为的坎布里亚房屋署,以及坎布里亚警方官员的支持。”
Statement:声明
National Crime Agency:国家打击犯罪调查局
"Modern slavery exists in a whole range of forms across the UK. If you suspect someone is being exploited or abused, please do not hesitate to get in contact with us.”
“现代奴隶制在英国以各种形式存在。如果你怀疑有人被剥削或虐待,请不要犹豫,马上与我们联系。”
Exploit:剥削
The raid took place at Hadrian's Camp at Houghton, just north of Carlisle, one of three licenced sites around the city for gypsies, travellers and the homeless.
这次突袭发生在位于卡莱尔以北的霍顿的哈德良营地,这个营地是该市周边三个可供吉普赛人、旅行者和无家可归者居住的许可地点之一。
Gypsies:吉普赛人
It was reported that the arrested man lived in a mobile home and the shed stood outside it.
据报道,被捕男子住在一个可移动房屋内,棚子就在屋子外面。
图片来源:非法雇主及劳工虐待管理局(GLAA)
A member of staff who helps run the site said: "Most people were aware that he was living there, he was a nice enough man.
一名帮助管理该地点的工作人员说:“大多数人都知道他(被奴役男子)住在那里,他是一个很好的人。”
"I used to say to him "you'll have to get yourself a flat" but he didn't seem to want to move, the shed was where he lived as far as he was concerned.
“我曾经对他说‘你应该给自己找个房子住 ’,但他似乎并不想移动,对他来说,这个棚子就是他的住处。”
As far as......concerned:就......而言;对......来说
"He was free to come and go, he'd get lifts into town and that kind of things.
“他可以自由出入,会被带去城里等等。”
"The thing is that he seems to have learning difficulties and people thought he was being looked after and seemed pretty happy with that.
“问题是,他似乎有学习障碍,大家都以为他得到了照顾,他看起来似乎挺满意。”
Learning difficulties:学习障碍
"They used to feed him and treat him well he was never abused by them, he was treated like one of the family, but lived in the shed.
“他们曾经给他饭吃,并且善待他,他从未被他们虐待过,他被当做家庭中的一员来对待,不过他住在棚子里。”
Used to:曾经;过去曾做
Martin Plimmer, Senior Investigating Officer with the GLAA, said he had never heard of a victim of modern slavery who had been captive for so long.
GLAA的高级调查官Martin Plimmer说,他从未听说过有现代奴隶制的受害者被关这么长时间。
Captive:被监禁的; 被关押的
Mr Plimmer said: "We received a tip-off from a member of the public to a confidential line to say an individual was being held at a location near Carlisle and was being treated as a slave.
Plimmer先生说: “我们收到了一位公众的举报,说有个人被关在卡莱尔附近的一个地方并被当作奴隶一样对待。”
Tip-off:举报;密告
"The initial report was that he had been there for 40 years and that appears at this stage to be the case. I have never heard of a case of modern slavery that has extended for this long, it is incomprehensible and inhuman.
“最初的报告是,他已经在那呆了40年,现在看来是这样的。我从来没有听说过有持续这么长时间的现代奴隶制案例,这是不可思议且不人道的。”
Incomprehensible:难以理解的;不可思议
Inhuman:不人道的
请继续学习:
【读新闻学英语】流氓物业经理越来越多 新西兰政府到底管不管?
【读新闻学英语】新西兰又现N年没剪毛的绵羊 它会成为“Shrek第二”吗?
【读新闻学英语】喜事变惨剧!纽约婚礼豪车突发车祸 致20人遇难
注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载
Chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved
(责编:Lesley)