【读新闻学英语】为报复男友,母亲竟给亲生女儿发送生殖器图片!
2018年7月4日 13:47敢问,这是亲生女儿吗?
Sarah Louise Rogers trespassed her partner from her home after an argument - then concocted a plan to get back at him.
争吵过后,Sarah Louise Rogers决意在家里发起一场针对男友的图谋报复。
trespass:侵入,犯罪
concoct:捏造,图谋
get back at:报复
The 53-year-old Whangārei woman hacked into the man's Facebook account and sent messages to her daughter purporting to say he was interested in some form of a sexual relationship with the daughter.
家住Whangāre的53岁女性在侵入男友Facebook账号后给女儿发了一则信息,冒用男友的名字称想与其发生肉体关系。
purport:意图,声称
hack into:侵入
Rogers also sent two separate images of an erect penis being held over a wooden table followed by an explicit message, pretending the images were from the man.
不仅如此,Rogers还单独发送了两张摆在木几上的阴茎勃起照片,并附上露骨信息,装作是男友所为。
Her daughter, in her 20s, responded to the messages in a robust and sensible way before they became too much and she went to police. Rogers initially pleaded guilty to one charge of causing harm by posting digital communication then attempted to vacate her plea but was unsuccessful.
收到信息后,Rogers的女儿做出了坚定而理智的回应:直接报警。起初,Rogers对利用网络传播不良信息的指控表示认罪,而后又试图推翻,但并未得逞。
vacate:取消,撤销
She was sentenced in the Whangārei District Court on Tuesday to three months' community detention with a curfew to be observed between 7pm and 7am, and ordered to perform 150 hours of community work.
周二,她被Whangārei地区法院判处3个月的社区监禁,并在晚7点到早7点之间实行宵禁,同时要做满150小时的社区劳动。
community detention:社区监禁
Judge Noel Sainsbury ordered her not to have access to electronic devices without the permission of her probation officer.
法官Noel Sainsbury命令其不得接触任何电子设备,除非得到假释官允许。
probation:缓刑
The fact Rogers thought it was appropriate to use her daughter as a "pawn" was extraordinary, the judge said.
法官表示,Rogers以为自己可以理所应当把女儿当炮灰用,这种想法实在太奇葩了。
pawn:典押物,兵,人质
In one of the messages, Rogers wrote: "Your mum caught me cheating again poor old woman she had it coming to her".
其中有条信息,Rogers写道:“你妈又抓到我偷吃了,可怜的老女人,这都是她自己作的。”
cheat:欺骗
Her daughter replied: "Do u seriously want to make things worse for us crappy life”.
对此,女儿回复说:“你是认真想把我们已经糟成一团的生活搞得更加不堪吗?”
Roger's partner was contacted by police and Rogers accompanied him to the Dargaville police station to give a statement.
目前,警方已联系Rogers的男友,并和Rogers一起到Dargaville警察局录了口供。
accompany:陪伴,相随
She confessed resetting his Facebook password, accessing his account and sending messages. In explanation, Rogers said she wanted to get him into trouble.
她承认重置了男友的Facebook密码并用对方账号发送信息,只是想给他找点麻烦。
get into trouble:陷入麻烦
注:本文为新西兰先驱报中文网原创作品,未经书面许可严禁转载
Chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:番茄捣蛋)
来源 - 新西兰先驱报中文网