【读新闻学英语】我先来算我的,人肉霸占车位合理吗?
2018年3月13日 14:54这是停车位,不是停人位好嘛?
In footage posted YouTube on Saturday, a woman can be can be seen sprinting from a car to stand in an empty US carpark in an attempt to block another driver's attempt to park.
周六,一则视频被发布在YouTube网站上。在美国的一个停车场内,一名女子下车快跑用肉身霸占了一个空车位,企图阻止其他司机将车停入车位内。
sprinting:快跑
block:阻挡
As the driver begins to pull in, the woman is seen standing in the car park with her arms out wide, waving for the driver to get back while shouting "I got here first".Taken aback by the situation, the passenger in the car responds, shouting "Are you serious!"
车主开始往车位里开,“占位女”挥舞双臂对司机喊到“我先来的”。车内的乘客对此状况感到非常吃惊,对“占位女”回应到“你是认真的吗?”
taken aback:吃惊
responds:回应
The woman who is trying to save the car park for someone else stands her ground, pointing at other carparks available for the couple to park into.
这名女子为了和她一起的人霸占了这个车位,指着另外一个空车位,让拍摄视频的司机停在她所指之处。
pointing:指着
available:可用的
Growing more furious, the driver hits back and refuses to move."I'm gonna stand here, I got time," the clearly annoyed driver tells the lady.Another woman joins the lady standing in the car park and begins to attempt to "shoo" the car away with her hands.
局面越来越激烈,司机回击并拒绝移动。“我就要在这里,我有的是时间,”气愤的司机对副驾驶位的女士说到。另一位女士也加入了“占位女”,企图用手“赶走”车辆。
furious:愤怒
annoyed:生气的
shoo:轰走
The driver shared his frustration over the situation. " Just to clarify, I left because the woman who came at the end offered to give the women her spot because she saw that there were a lot of poor souls stuck behind us because of this situation [there's no space to go around]. "
拍摄视频的司机分享了他的沮丧。“要澄清的是,我最终离开是因为最后出现的女士把自己的停车位让给了占位女,因为她看到很多在我车里后面的无辜的司机因为我们的争论而动弹不得。”
frustration:沮丧
stuck:被困住