【读新闻学英语】密集恐惧症别看:百万红蟹军,全家大迁徙!
2017年11月15日 13:47在澳大利亚的圣诞岛,每年11月都会有成千上万的红螃蟹大摇大摆的迁徙产卵。当地人越来越欣然接受这种看似密集恐怖但其实有爱的现象。
Ever wanted to see millions and millions of ruby-red crabs scuttling out of the forest and into the ocean? In Christmas Island red crabs migrate in their annual march, via specially designed ‘crab bridges’. They are rather large crabs with the carapace measuring up to 116 millimetres wide.
想看上百万亮红色的螃蟹从森林中横着爬进海里吗?在圣诞岛这些红蟹每年都通过特别设计的“蟹桥”进行迁徙大游行。最大的螃蟹甲壳宽度有11.6厘米。
scuttle:逃避;急促地跑
carapace: 壳;甲壳
The beginning of the wet season (usually October/November) allows the crabs to increase their activity and stimulates their annual migration. During this migration red crabs abandon their burrows and travel to the coast to mate and spawn.
雨季(通常是10月/11月)会增加螃蟹的活动量,刺激他们开展年度迁徙。红蟹会放弃它们的洞穴,前往海岸线交配和产卵。
burrow:洞穴
spawn:产卵;大量生产
It’s the world’s biggest annual crab migration as they make their way back to the Pacific Ocean, with so many of the them that roads have to be closed to make way. Mum-of-three Kirsty said the 45million crabs are half-way down the island using bridges and tunnels to either scamper over or under roads. ‘When they migrate we’re very conscious about where we walk and drive,’ she said.
这是全世界最大的年度螃蟹迁徙活动,它们会一路爬回太平洋,很多道路必须封闭来给他它们让路。三个孩子的妈妈Kirsty说有4500万螃蟹正在跌跌撞撞的使用蟹桥和隧道跑路。“它们迁徙的时候我们走路和开车都得非常注意。”
scamper:奔跑;惊惶奔跑
conscious:意识到的;故意的
The National Parks team put up barriers along a lot of the roads on the island to keep them safe. ‘My children, aged 11-15, use a garden rake to gently move the crabs out of the way on the road to make sure they don’t get run over. The human inhabitants of Christmas Island have become more tolerant and respectful of the crabs during their annual migration and are now more cautious while driving, which helps to minimise crab casualties.
国家公园的团队在很多路上设置了障碍,以保证螃蟹的安全。“我的孩子们从11岁到15岁不等,他们用花园的小耙子小心的从路上推开,好让他们不会被碾压。”圣诞岛上的居民在螃蟹年度迁徙时变得越来越尊重这些生物,开车也越来越谨慎,这有助于减少螃蟹的伤亡。
rake:耙子
inhabitant:居民
casualty:意外事故;伤亡人员
记得复习:
【读新闻学英语】天哪!飞机上女子发现丈夫出轨 航班被迫紧急降落…
【读新闻学英语】涉嫌性侵未成年的影帝 未成年时看父亲性侵哥哥