【读新闻学英语】只因说了一句希望女友减肥 他就被网友的炮火淹没
2017年11月3日 14:37一位男子因为诚实的说出不被女友的体型吸引,结果被网友轮番轰炸。但也有人对他的故事感同身受。“为什么ta就不能为了我去减个肥呢?”
A man's honest admission about how he really feels about his girlfriend's weight has landed him in some seriously hot water. Interviewed anonymously by Humans of New York, an unnamed man who is thought to live in the city, candidly revealed that, although he loves his girlfriend of a year and a half, he is not attracted to her because of her size.
一名男子诚实说出他对女友体重的想法,结果他陷入了水深火热。社交媒体“纽约人”匿名采访一位应该是住在市区的男子。他很坦白的说,虽然他爱交往一年半的女友,但由于她的体型他并不被她吸引。
candidly:坦白地;率直地
But not everyone appreciated his honesty, and his controversial confession has sparked a furious outpouring. One said, ”No. Just no. If you weren't attracted to her, why date her for almost two years in the first place? Break up with her now and give her the chance to find someone who truly deserves her, who will love her and be attracted to her just as she is. Neither of you are going to be happy going on like this!”
不是所有人都欣赏他的诚实,他充满争议的坦白引发网友暴走。有人答复:“不,如果你不被她吸引,为什么要和她拍拖近两年?和她现在分手,给她机会找真正配得上她的人,爱她和对她感到吸引的人。你俩这样又不会幸福!”
controversial:有争议的;有争论的
outpouring:流露;倾泄
Alluding to the fact that there are problems in his relationship, the man who was pictured sitting in one of the city's parks, shared that they are also in couple's therapy. He concluded: "I can't bring myself to tell her. We're going to couple's therapy next week, but I still don't think I'll be able to say it. Is there any right way to ask someone to lose weight for you?”
这名男子在照片中是坐在纽约的公园内,他暗示自己的感情关系存在问题,同时和女友也在接受心理辅导。他说:“我没法跟她坦白。我们下周去做心理辅导,但我仍然觉得我无法说出我的想法。有什么办法能让一个人为了你减轻体重呢?”
allude:暗指,转弯抹角地说到
Humans of New York has gained over 18 million followers on Facebook, and fans of the page were quick to respond to the post, with the majority calling the man out. Some said: "You are so shallow. Just end it. If she's perfect and you can't get over the weight issue - you're the issue. You just wasted her time. My guy is big with a big ol belly and I think he's the sexiest man I ever met. Because I don't see his body I see HIM.”
“纽约人”在脸书上拥有超过1800万粉丝,粉丝们迅速炸毛,大多数人呼吁人肉这个男子。有人说:“你太肤浅了,结束这段关系。如果她很好而你无法克服体重思维,那有问题的是你。你是在浪费她的时间。我丈夫有一个大肚子,但我觉得他是我见过最性感的男人。因为我眼里看到的不是他的身体而是他。”
call out:唤起;出动
shallow:肤浅;浅薄
Meanwhile some commenting on the post took more of a sympathetic view, and empathised with the man. One said, "why are so many people so rude? He actually TRIED to get past it, for 1,5 years! If he can't, he can't, but it doesn't make him a bad person".
但也有部分评论同情这名男子,对他的故事感同身受。有人写道:“人们为什么这么粗暴?他正在尝试释怀,尝试了一年半!如果他做不到他就是做不到,但这并不意味着他就是坏人。”
sympathetic:同情的;共鸣的;
empathise:移情;神会