【读新闻学英语】电影大亨被曝性侵多名女星 其妻子宣布分手!
2017年10月11日 15:27然而就在前几天,这位电影大亨还表示,其妻子对他百分百信任…有关这位电影巨头性骚扰的传闻由来已久,在一篇专题报道列举了很多细节,一些内容令人大跌眼镜。
Harvey Weinstein's wife Georgina Chapman has announced she is leaving her husband, following allegations he sexually harassed dozens of women.
好莱坞大亨、金牌制片人Harvey Weinstein被曝出性侵多名女星之后,其妻子Georgina Chapman宣布离开他。
Allegation:断言,指控
Harasse:骚扰;侵扰
This is the first time Chapman, the British fashion designer behind the luxury label Marchesa, has addressed the accusations made against her husband by The New York Times.
Georgina Chapman是英国品牌Marchesa的设计师,这是她的丈夫Harvey Weinstein曝出性丑闻后,她首次对该事件发表评论。
Address:演说;处理;演讲;对付
Accusation:谴责;控告;罪名
"My heart breaks for all the women who have suffered tremendous pain because of these unforgivable actions," Chapman said in a statement to People magazine.
Chapman在人物周刊(People magazine)的声明中表示, “这是不可饶恕的行为,那些女性都遭受了巨大的痛苦,我为她们感到心碎。”
Tremendous:巨大的;极大的;极好的
Unforgivable:不可原谅的,不可饶恕的
"I have chosen to leave my husband. Caring for my young children is my first priority and I ask the media for privacy at this time."
“我选择离开我的丈夫。目前来说,照顾年幼的孩子是我的首要任务,我请求媒体保护隐私。”
First priority:绝对优先项目,首要任务
Weinstein, 65, and Chapman, 41, married in 2007 and have two children together - India Pearl, 7, and Dashiell Max Robert, 4.
Weinstein 65岁, Chapman 41岁,他们于2007年结婚,育有两名孩子——7岁的Pearl,和4岁的Dashiell Max Robert。
Just a few days ago Weinstein told the New York Post that he had his wife's full support.
就在几天前,Weinstein告诉纽约邮报(New York Post),他得到妻子的全力支持。
Full support:全力支持
"She stands 100 per cent behind me. Georgina and I have talked about this at length," Weinstein said.
“她百分之百支持我。Georgina已经和我充分讨论过这个问题。” Weinstein说。
Stand behind:支持;做后盾
at length:充分地,详细地
The couple met at a party in 2004 and soon moved in to a $US7million loft in New York City shortly after Weinstein divorced his first wife of 17 years, Eve Chilton, and mother to his first three children.
这对夫妻于2004年在一次聚会上相识。在Weinstein与结婚17年的Eve Chilton离婚不久后(两人育有三名孩子),Weinstein和Georgina就搬到了纽约一个价值7100万美元的套房一起居住。
Loft:阁楼,顶楼;套房,公寓
Divorce:离婚;分离
"I had no idea who he was," Chapman told Vogue of their first meeting. "He's not a person you can sort of ignore or brush off. He's incredibly charming and so charismatic, it sort of draws you in."
“我(当时)不知道他是谁,” Chapman曾告诉Vogue杂志他们第一次见面的场景。“他不是那种你可以忽略的人。他非常迷人,魅力十足,不自觉地就能吸引人注意。”
Brush off:刷去;丢弃;脱落
Incredibly:非常;极其;难以置信地;不可思议地
Charismatic:魅力非凡的
记得复习:
【读新闻学英语】妹子们还敢在网上晒照片吗?小心遇到这样的变态哦!
【读新闻学英语】网购瑜伽垫送百万毒品,去哪儿找这么“好”的事情?
(责编:Twinkle)
来源 - 新西兰先驱报中文网