【读新闻学英语】为“教育”孩子,母亲把子女关在35℃的车里热死
2017年8月22日 14:35为了“教育”一下自己的孩子,这位母亲把他们关在35℃的车里,直接导致孩子们中暑身亡了。
新西兰先驱报中文网 Bonny 编译 为了“教育”一下自己的孩子,这位母亲把他们关在35℃的车里,直接导致孩子们中暑身亡了。
It is alleged that Cynthia Marie Randolph left her 2-year-old daughter Juliet and 16-month-old son Cavanaugh in the car "as a punishment".
Cynthia Marie Randolph有嫌疑将2岁的女儿Juliet和16个月大的儿子Cavanaugh留在车内“作为惩罚”。
Allege:声称
Punishment:惩罚
The children died of heatstroke while their mother was inside her home smoking marijuana, prosecutors believe. Temperatures reached 36C that day.
检察官认为孩子死于中暑,而当时他们的妈妈正在屋里吸大麻。那一天的温度达到了36℃。
Heatstroke:中暑
Marijuana:大麻
Temperatures:气温
Police said Randolph was trying to teach Juliet a lesson for not coming out of the car when asked. The mother allegedly went back inside to smoke pot and take a nap.
警方表示因为Randolph喊孩子们从车里出来,孩子们不听她的话,于是她就想“教育”下他们。这位母亲后来回到家中开始抽大麻并小睡了一会。
Teach a lesson:上一课
Take a nap:睡午觉
When the mother found the children in distress inside the car, she broke the window of the car to make it look like an accident, police said.
警方表示,当这位母亲发现孩子在车里已经快不行了的时候,她敲碎了车窗让现场看起来像发生了意外事故一样。
Distress:遇险,痛苦
Accident:意外事故
Randolph's story changed several times, investigators said. Initially, she told police that she was doing chores in the house when the children 'took off'. In that version, she said she searched the property for some time before finding the children locked in the four-door car, which they'd presumably entered themselves and locked from the inside.
调查人员表示,Randolph编了好几个版本的故事。最开始,她告诉警方当孩子出事时,她正在家里做家务。在那个版本中,她在屋里找了好多次,才发现孩子们把自己锁在了四门车里,他们可能是自己进入车里并从里面锁住了。
Chores:家务
Version:版本
Presumably:大概、可能
记得复习:
【读新闻学英语】托儿所老师虐童还晒照片,家长们看到后气疯了!!!
【读新闻学英语】独臂女孩走红网络:“我是Tinder上最容易得手的正妹”
(责编:Bonny)
来源 - 新西兰先驱报中文网