【读新闻学英语】254纽币买一个回形针!如果你是王思聪,会干这种傻事吗?
2017年6月26日 15:05有钱人的生活原来这么随心所欲?
Italian design house Prada has been mercilessly mocked by Twitter users for selling a "paper clip" for $NZ254.
意大利设计公司Prada因为以254纽币的价格出售一个“回形针”,遭到了推特用户们的无情嘲笑。
Design house:设计公司
Mercilessly:无情地
Mock:嘲笑;挖苦
Paper clip:回形针;纸夹
According to the Daily Mail, the polishedsterling silver money clip is currently on sale in Barney's New York, marketed as a Paperclip-Shaped Money Clip.
据《每日邮报》报道,纽约Barneys网站上正在出售这个抛光的纯银钱夹,商品名称为回形针形状的钱夹。
Daily Male:《每日邮报》
Barneys:巴尼斯,美国一家奢侈品连锁百货公司,总部位于纽约
Polished:抛光的;擦亮的
Sterling silver:纯银;标准纯银
Money clip:钱夹
At just 6cm in length and with the only design features being a small Prada logo embossed on the side, shoppers have found it hard to justify the price.
这个钱夹长6厘米,唯一的设计特点就是边上有凸出的小的Prada商标字样,购物者们都发现很难去评价这个钱夹的价格。
Embossed:使凸出;在……上作浮雕图案;
-
Many took to Twitter to share their outrage over the high cost with many failing to grasp why it cost any more than a regular paperclip.
很多人都在推特上分享了他们对这一高价的愤怒之情,很多人都不明白为什么这个钱夹可以比平常的回形针贵出那么多。
Outrage:愤怒;震怒
Fail to do sth.:做不成某事;没做成某事
By the time I buy the paperclip, there won't be enough for it to hold
等到我买了这个回形针之后,我估计压根就没有钱可以夹
By the time:等到;到…的时候;
This Prada paperclip costs $185
就一个Prada回形针要185美金!!!
-
Several users did admit that they would like to be in a position where they could spend $250 on a paper clip.
多个用户都承认说,他们希望自己也能到达一个(有钱的)位置(比如说王思聪?),能够花250纽币买一个回形针。
Admit:承认
i wish i was rich enough to casually spend $185 on a Prada paperclip
我希望我富到可以随心所欲花185美金买个Prada回形针
Casually:随意地
记得复习:
【读新闻学英语】北岸华人免费送食物,却有居民担心他被“欺负”
【读新闻学英语】13年了,这个闹钟每天响还关不了!背后的原因竟然是...
【读新闻学英语】"不点赞我就把孩子扔下楼"! 这个世界到底怎么了…
(责编:Lesley)
来源 - 新西兰先驱报中文网