【读新闻学英语】绑架、强奸、逼婚18岁少女!他以为这样就能拿到PR…
2017年6月19日 14:56一名穆斯林男子为了Pr,竟然绑架、强奸一名18岁澳洲少女,然后还逼她结婚!这位哥,难道你不知道这是犯法的?!难道你真的以为这样就能获得居留权吗?!
A Sydney teenager was abducted, raped and forced to marry a Muslim man under sharia law before being driven hundreds of kilometres away from her worried family in a terrifying kidnapping that stretched across NSW, police will allege.
最近,澳洲警方披露了一起可怕的绑架案件。据外媒报道,悉尼一名少女被一名穆斯林男子绑架、强奸,并被迫与该名男子结婚。
Abduct:绑架;劫持(动词)
Kidnapping:诱拐(小孩等);绑架(名词)
Be forced to:被迫
Muslim:穆斯林;伊斯兰教信徒
Terrifying:可怕的;令人害怕的
The petrified 18-year-old, who cannot be named, claimed Chafic Charyala, 31, showed up at her bedroom window in Bankstown at 2am on Sunday and threatened to kill her unless she went with him.
该名女子18岁(未能透露其姓名),该名穆斯林男子名为Chafic Charyala,今年31岁。这名少女称,6月11日星期天凌晨2点,Chafic Charyala突然出现在她卧室窗户前,并威胁少女如果不跟他走,他就会把她杀掉。
Petrified:非常害怕的;恐慌的;石化的
Show up:显眼;揭发;嘲笑;露面
Threaten:威胁;危及;恐吓;扬言要
It will be alleged the girl's family had recently rejected a marriage proposal by the alleged kidnapper.
据悉,该女孩的家庭最近拒绝了绑架男子的提亲要求。
Reject:排斥;拒绝接受;不予考虑
Marriage proposal:求婚,提亲
Alleged:声称的;有嫌疑的
Kidnapper:绑架者
She climbed out of the window and Charyala allegedly drove her to the Novotel hotel in Brighton-Le-Sands.
(受到男子的威胁后)这名少女从窗户爬出。据称,Charyala将她带到了位于Brighton-Le-Sands的Novotel酒店。
Climb out:爬出
It is there that police allege the girl was sexually assaulted before being taken to a private home in Lakemba in Sydney's West where a sheik is then claimed to have married the couple under sharia law.
警方称,女孩在酒店里遭到了男子的性侵。随后,男子将少女带到了位于悉尼西部的Lakemba一处私人住宅,请伊斯兰教教主根据伊斯兰教法为他们举行结婚仪式。
Be sexually assaulted:遭到性侵
Private home:私人住宅
Sheik:酋长;伊斯兰教教主
Under sharia law:根据伊斯兰教法
Charyala, who is understood to be in Australia on a bridging visa, allegedly wrongly thought the ceremony would help him to get residency, but the marriage is not valid under Australian law.
据报道,Charyala持过度签证来到澳洲。他以为和这名少女结婚后,可以帮他获得澳洲居留权。但根据澳洲的法律,这种婚姻是无效的。
Bridging visa:过桥签证;过渡签证
Ceremony:仪式;典礼;礼仪;礼节
Residency:居留权
Valid:(法律上)有效的;(正式)认可的;符合逻辑的;合理的
Charyala tried to drive her 900km south to Melbourne to live with his cousin but the teenager managed get a call for help back to her family in Bankstown.
随后,Charyala试图开车带女孩前往墨尔本,计划与他的堂表亲一起生活。所幸,这名少女在此期间成功打电话给她的家人求助。
Manage to:达成;设法完成;设法做到
Police were notified and began looking for the pair, discovering the man had reached Gundagai in the state's south near Wagga Wagga. Police found the car on the Hume Hwy, found the girl and arrested Charyala around 9pm on Monday. He was taken to Wagga Wagga police station and charged with sexual assault, indecent assault and kidnapping.
警方接到报警后,开始寻找受害者和嫌疑男子。最后在Wagga Wagga附近的Gundagai发现了嫌疑男子。警方在Hume Hwy高速上找到了车辆和受害女子,并在周一晚上9点将Charyala逮捕。他被带到Wagga Wagga警察局,被控性侵、猥亵和绑架。
Discover:找到;查明;发现
Arrest:逮捕;拘捕
Indecent assault:猥亵
相关阅读:
【读新闻学英语】“熊孩子”还是“乖宝宝”?给孩子起名大有讲究!
【读新闻学英语】监狱囚犯小心机 菊花里面塞手机!对了,还有胃里也塞!!
【读新闻学英语】“论讲究还是你们最讲究” 麦当劳在法国人的礼仪前也要臣服!
(责编:Renee)
来源 - 新西兰先驱报中文网