【读新闻学英语】警惕!恶意邮件正在蔓延!一定不要点击链接!
2017年5月4日 15:00看到最后有完整演示视频哦~
A malicious email is spreading through the internet like wildfire and it includes an invitation to view a Google Doc.
近日,一封恶意邮件如野火一般正在网络上迅速蔓延,邮件中为发送给收件人查看Google Doc文件的邀请。
Malicious:恶意的
Wildfire:野火
Users are asked to click on the link, which ultimately gives the hackers behind the attack access to the contents of their Google accounts, including email, contacts and documents, Daily Mail reports.
据《每日邮报》报道,该邮件要求用户点击链接,最终会让幕后黑客访问到用户的Google账户信息,包含邮箱、联系人和文件。
Hacker:电脑黑客,企图不法侵入他人电脑系统的人
Daily Mail:《每日邮报》
Access to:访问;有权使用
Not only are victims' accounts controlled by a malicious party, but if users follow the instructions, the same email is sent to anyone they have ever emailed and their contacts.
不仅受害用户的账号会被恶意黑客控制,一旦用户根据指示(点击链接),同样的邮件就会被发送给任何他们曾经用邮箱联系过的联系人。
Victim:受害人
Instruction:指示
Contact:联系人
The scam seems to have surfaced sometime yesterday afternoon and appeared to first target journalists - BuzzFeed, Hearst, New York Magazine and Gizmodo reported receiving the infected email.
这一骗局似乎是昨天(5月3日)下午开始浮出水面的,第一波攻击目标似乎都是记者—— 据报道,趣闻网BuzzFeed、媒体Hearst、《纽约杂志》以及美国知名科技博客Gizmodo都收到了被感染邮件。
Surface:作为动词时意思为“浮出水面”
Target:把……作为目标;瞄准
BuzzFeed:美国网络新闻媒体公司
Hearst:美国多元化媒体公司
New York Magazine :《纽约杂志》
Gizmodo:美国知名科技博客
Infected:被感染的
However, looking at one of the emails shared by Joe Berstein from Buzzfeed, it is clear something is just not right.
然而,如果仔细看Buzzfeed员工Joe Berstein分享的邮件的话,很明显可以看出一些端倪。
The malicious emails appeared to be addressed to "[email protected]" with recipients BCCed.
这些恶意邮件似乎都会发送给一个名为[email protected]的邮箱,并密送给其他收件人。
BCC:blind carbon copy,秘密抄送
Recipient:收件人
Victims have noted that the email sender may be someone they know or who is one of their contacts.
受害用户发现,邮件发送者可能是他们认识的人,也可能是他们的联系人名单中的一位。
Email sender:邮件发送者
Clicking the malicious link takes users to a real Google-hosted page that presents them with a list of their accounts, TechCrunch reported.
据TechCrunch网站报道,点击邮件中的恶意链接,用户就会被带到一个真实的Google页面,上面列着用户的Google账号。
TechCrunch:一个聚焦信息技术公司报道的新闻网站
The page asks users to select one of their accounts and provide an app called "Google Docs".
这一页面要求用户选择其中一个账户,然后出现一个名叫“Google Docs”的应用程序。
App:应用程序
Once you press "allow", the Google Docs app, which was developed by the cyber trouble makers, can sift through your emails and contacts, allowing it to continue the infected chain-mail.
一旦您点击了“允许”,这个由网络黑客开发的Google Docs应用程序就会对您的邮件和联系人进行筛选,并继续传播已感染的连锁邮件。
Trouble maker:麻烦制造者;惹是生非的人
Sift through:筛选;仔细查看
Chain-mail:连锁邮件
记得复习:
【读新闻学英语】男性福利!塔拉纳基山顶现裸女!花花公子玩伴女郎引公愤
【读新闻学英语】中国气象主持外景直播遭雷击 现实版夜华渡劫飞升
【读新闻学英语】赞!中国将推出新版在线百科全书 计划赶超维基百科
【读新闻学英语】实拍惊魂过程!女子玩蹦极 绳索太长直接坠河!
【读新闻学英语】三个女人一台戏?其实两个就够了!不信你看特朗普!
【读新闻学英语】如果你有兄弟姐妹,你和他们拍过“辣眼睛”的神还原照片吗?
【读新闻学英语】是“爱岗敬业”还是“不懂自爱”?性工作者怀孕期间照样接客不断...
【读新闻学英语】对付你家“熊孩子”,不仅要“强攻”更要“智取”?
【读新闻学英语】重口!新西兰女子自拍人兽视频还传播 被控20项罪名
【读新闻学英语】写一百遍“黑命贵” 然后他被斯坦福大学录取了
【读新闻学英语】残暴的澳洲父亲放火烧女儿 还借口自己“神志不清”
【读新闻学英语】残忍的他在澳洲丢了新西兰人的脸 人类啊请停止你的所作所为
【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……
(责编:Lesley)
来源 - 新西兰先驱报中文网