【读新闻学英语】美联航暴力拖拽华人乘客下飞机,这种事在新西兰怎么处理?
2017年4月11日 13:58美联航因班机超额预订,将一名不愿意放弃登机的华裔乘客强行拖离飞机,拉车之间他的脸部撞到座位扶手,嘴巴明显受伤流血。乘客将事件视频上传至网上,引起公愤。
美联航因班机超额预订,将一名不愿意放弃登机的华裔乘客强行拖离飞机,拉车之间他的脸部撞到座位扶手,嘴巴明显受伤流血。乘客将事件视频上传至网上,引起公愤。详情请点击:华裔乘客遭暴力拖离美联航飞机 满脸是血(视频)
航班超额预订的情况发生概率极低,但是如果一旦出现,新西兰的航空公司会怎么处理这样的事情呢?
New Zealand airlines overbook some flights but more conservatively than in the United States. To maximise revenue, airlines do overbook flights, assuming not all passengers will turn up.
为了实现收益的最大化,航空公司会超额预订机票(中国的习惯说法是“超卖”),以防有些乘客临时有事而不能登机。相比美国航空公司的做法,新西兰的航空公司对于超额预订这方面更为保守。
Conservatively:保守的,谨慎的
Revenue:收益,营业额
Assume:假设
Air New Zealand says on its website specialist forecasting meant that denied boarding due to overbooking rarely happened.''If it does, we are committed to providing a fair and consistent approach to how we compensate and determine boarding priority," the airline says.
新西兰航空在其网站上表示,机票预订情况由专家预测,发生因超额预订导致无法登机的情况极为罕见。“如果发生了这样的情况,我们承诺会公平公正地解决登机优先权及补偿问题。”
Forecast:预报、预测
Due to:由于,因…引起
Rarely:罕有
Consistent:前后一致的
Compensate:补偿
Priority:优先级
"In all overbooking situations we will ask for volunteers before denying travel involuntarily to any customer. Where your offer of volunteering to travel on an alternative flight is accepted by Air New Zealand, you will be compensated.''
“在超额预订的情况下,我们会先询问是否有人自愿放弃登机,而不是强行要求某些乘客下飞机。还会为自愿下飞机的乘客提供可替代航班,也会给予赔偿。”
Volunteers:志愿者
Involuntarily:身不由己地
Alternative:可供替代的
''In the rare event a passenger is unable to be checked in for a Jetstar flight due to overbooking this would be managed prior to boarding. We will offer a seat on the next available flight and consider a range of other options, including compensation, in recognition of the inconvenience,'' he said.
Jetstar发言人表示:“因为超额预订导致乘客无法登机的情况极少发生,如果发生,相关各事项会在登机前妥善安排。我们会为无法登机的乘客提供另一班次的航班,同时提供包括赔偿在内的一系列其他选择。”
Prior:先前的
a range of:一系列
in recognition of:承认…而
Airlines are required to compensate passengers who are delayed or have their flight cancelled as a result of internal issues such as airline staffing issues or mechanical problems.
如果因为航空公司内部原因,比如人员配置问题或者机械故障而导致的航班延误或取消,航空公司应该向旅客赔偿。
be required to:被要求
internal issues:内部事务
The same rules apply if passengers are bumped from the flight as a result of overbooking. However, passengers aren't able to claim compensation for delays caused by factors beyond the airline's control (such as bad weather or instructions from air traffic control).
此项原则同时适用于因为超额预订而导致乘客下飞机的情况。然而,如果是由于例如天气或者航空管制而造成的航班延误,乘客不得提出赔偿。
Apply:适用
Instructions:指令
Consumer says compensation applies to any reasonably foreseeable extra costs incurred as a result of the delay, such as meals, taxi fares, missed events and missed flight connections.
旅客提出的赔偿包括任何可见的合理的额外费用,例如用餐费用、出租车费用、错过的事件和错过的有关航班。
Foreseeable:可预见的
Incurred:招致的
Affected passengers can claim for damages up to 10 times the cost of the ticket, or the actual cost of the delay (whichever is lower). Passengers delayed on domestic flights in New Zealand should claim compensation from the airline directly. If the airline refuses, passengers can take the claim to the Disputes Tribunal.
受影响的乘客最多可以要求10倍于票价的损失,或者是实际损失。在新西兰境内的航班延误赔偿问题,乘客可以直接向航空公司索赔。如果航空公司拒绝,旅客可以向民事纠纷法庭投诉。
up to 10 times:高达10倍
domestic flights:国内航班
Disputes Tribunal:民事纠纷法庭
记得复习:
【读新闻学英语】写一百遍“黑命贵” 然后他被斯坦福大学录取了
【读新闻学英语】残暴的澳洲父亲放火烧女儿 还借口自己“神志不清”
【读新闻学英语】残忍的他在澳洲丢了新西兰人的脸 人类啊请停止你的所作所为
【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……
来源 - 新西兰先驱报中文网