【读新闻学英语】英国一钢琴主人要笑了 因为钢琴里有一袋金子!
2017年3月17日 14:29英国官方目前正在寻找在一架钢琴中藏匿一包金币的人,因为他可能就是这包“转运”金币的主人。
新西兰先驱报中文网 Kevin 编译 UK authorities seek owner of gold trove stashed inside piano
英官方:谁是在钢琴里藏金币的那个人?
trove:被发现的东西;收藏的东西
British officials are trying to trace the owner of a trove of gold coins worth a "life-changing" amount of money found stashed inside a piano.
英国官方目前正在寻找在一架钢琴中藏匿金币的那个人,因为他可能就是这包“转运”金币的主人。
Life-changing:改变命运,转运
A coroner investigating the find yesterday urged anyone with information to come forward.
一名法医(应该是要采集上面的指纹)昨日调查完毕后呼吁,知晓此事的人应该与官方保持联系。
coroner:法医
When the piano's owners took it to be tuned last year in Shropshire, central England, it was found to contain a hoard of gold sovereigns minted between the mid-19th and early 20th centuries.
据悉,这批宝藏的发现还是钢琴主人去年在英格兰中部的什罗浦郡给钢琴调音时发现的,这里面金币应该是在19世纪中期和20世纪初期之间铸造的。
mint:铸造,发明,铸币
Investigators have determined that the piano was built in London in 1906 and sold to a pair of piano teachers in Saffron Walden, eastern England. They are seeking information on its ownership before 1983.
调查员经过分析得出,这架钢琴于1906年打造,之后卖给了一对住在东英格兰萨弗伦沃尔登(英国国会选区)的钢琴教师。他们目前正在寻找1983年前这架钢琴的主人,因为确信这一年之前拥有这架钢琴的主人(主人们)最有可能是藏金子的人。
Anyone wanting to make a claim has until April 20, when coroner John Ellery will conclude his inquest.
If the gold's owner or heirs cannot be traced, it will be declared treasure, and the piano's current owners will reap the reward.
官方将申领截至日期设定在今年4月20号,如果这之前金子的主人或其后代没有上前申领的话,这袋金子将被视为宝藏,因此就将归发现它的人—也就是钢琴目前的主人所有。
Claim:申领
reap:收获,获得,收割
Officials have not disclosed how much the coins are worth. Peter Reavill, who assesses finds for the British Museum's Portable Antiquities Scheme, said "it's a hoard of objects which is potentially life-changing for somebody to receive."
为将保密工作做彻底,官方并没有告诉公众有多少枚金币以及价值多少钱。为大英博物馆可移动文物计划工作的馆员Peter Reavill表示,这一袋子金币的数量绝对可以“改变一个人的命运”。
disclose:公布
记得复习:
【读新闻学英语】美军盟友导弹轰下航拍飞行器 “大炮打蚊子”让领导不知如何是好...
【读新闻学英语】我死后,请叫上一个连的美女在我棺材上甩屁股...
【读新闻学英语】一对兄妹偷了她的风铃,然而这背后的故事让人心碎...
【读新闻学英语】老司机商场飙车,商场竟不予追究还表示理解是什么鬼?
【读新闻学英语】减掉84斤之后,这个新西兰妈妈要去长城上跑半马了
【读新闻学英语】如何为半盲女儿做假眼?新西兰父亲打开了YouTube……
(责编:Voldemort)
来源 - 新西兰先驱报中文网