"扎心"的官方翻译来了!网友:糟糕,是心肌梗塞感觉
2019年6月12日 09:36在为中国外交部发言人耿爽的回答点赞的同时,网友也开始好奇:“扎心”用英语怎么说?
查看图片
环球网综合报道 在10日的中国外交部例行记者会上,发言人耿爽在回应关于“华为成绩单”的提问时表示,截至6月6日,华为已在全球30个国家获得了46份5G商用合同,这其中就包括一段时间以来美方“苦口婆心”劝说的一些盟友和一些欧洲国家。“至于这些国家的名字,我在这里就不点了,以免某些人听了之后扎心。”耿爽说。
在为耿爽回答点赞的同时,网友也开始好奇:“扎心”用英语怎么说?
现在,官方翻译来了!
今天中午,外交部发言人办公室微信公号发布了昨天的外交部记者会双语版实录。
在实录中,外交部用了heartache一词来解释“扎心”。
对于这一翻译,有网友笑称,“糟糕,是心肌梗塞的感觉”。
还有网友活学活用,进阶翻译了一句网络流行语,“扎心了,老铁”。
所以,你学会了吗?
相关阅读:
注:凡新西兰先驱报中文网引用、摘录或转自其他媒体的作品,本网对其观点和真实性恕不负责。新西兰先驱报中文网致力于帮助文章传播,希望能够与作者建立长期合作关系。若有任何问题请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Lesley)
来源 - 海外网